Organisation | Tätigkeit |
---|---|
24translate | Übersetzungen und Korrekturlesen von medizinischen und pharmazeutischen Texten |
Dornier Medizintechnik | Übersetzungen Medizintechnik |
Dr. Kriegescorte, Medizinischer Autor | Übersetzungen von Studien und Veröffentlichungen in medizinischen Fachzeitschriften |
Europäisches Patentamt | Simultandolmetschen bei Patentverhandlungen auf den Gebieten Medizin / Pharmakologie u.a. |
Immuno GmbH | Feste Anstellung als Übersetzerin/Assistentin in der Rechtsabteilung eines Pharmaunternehmens |
JBL GmbH Co. KG | Sämtliche Übesetzungen ins Englische auf den Gebieten Tiermedizin, Technik, Marketing, Tourismus, AGBs und interner Firmenkommunikation im Zusammenhang mit Aquaristik, Terraristik und Gartenteichen |
Kliniken Bavaria | Übersetzungen inklusive Handbuch und Video sowie Organisieren und Durchführen von Simultan-Dolmetschen für Kongresse und Workshops |
Kripo und Amtsgericht Fürstenfeldbruck | Dolmetschen und Übersetzen im Bereich Medizin inkl. medizinische Gutachten |
Lost in Translation | Monographien als ein Großprojekt über 6 Monate |
MPÜ | Feste Anstellung als Übersetzerin bei einem medizinischen Übersetzungsdienst |
MSD Pharma | Feste Anstellung als Übersetzerin/Assistentin in der Med-Wiss-Abteilung eines Pharmaunternehmens |
MSD Pharma, Solvay | Übersetzungen im Bereich Medikamentenzulassung inkl. Packungsbeilagen |
Phoenix GmbH, Konduktive Förderung / Stiftung Pfennigparade | Dolmetschen und Übersetzen in den Bereichen medizinische Therapie und Pädagogik |
Privatpersonen und Kliniken | Zahlreiche Übersetzungen von Krankenberichten und ärztlichen Attesten |
Publicis sowie diverse andere Werbeagenturen | Übersetzungen und Dolmetschen im PR-Bereich |
Organisation | Tätigkeit |
---|---|
American Consulate General Munich | Rechtsverfahren, 1800 Zeilen |
Amtsgericht Fürstenfeldbruck | Diverse Übersetzungen und Dolmetscheinsätze (Dtsch-Eng, Spa-Dtsch) |
Bain Capital Investment Co. | Rechtsakten betr. Insolvenz einer Firma (Dtsch-Eng) |
DAS, Allianz, Übersetzungsagenturen, eigene Kunden | Übersetzungen und Dolmetschen betr. Versicherung |
Diverse kleine und mittelständische Unternehmen | Firmengründungen, -eintragungen, -papiere, -vereinbarungen, -verträge, Geschäftsbedingungen usw. |
Dornier, Oberpfaffenhofen | Diverse Vereinbarungen (Dtsch-Eng) |
Europäisches Patentamt | Simultandolmetschen deutsch-englisch bei Verhandlungen, 1986 – 1991 |
George C. Marshall Center for Security Studies in Garmisch-Partenkirchen | Fremdsprachendozentin für Englisch und Deutsch für Sicherheitsstudien (inkl. internationales Recht, Englisch für Anwälte), 1/2005 – 12/2008 in Vollzeit + 1 Jahr als Vertretung |
George C. Marshall Center for Security Studies in Garmisch-Partenkirchen | Übersetzen der Texte für den PASS-Kurs in Sicherheitsstudien, 150 Seiten, Eng-Dtsch |
IMMUNO GmbH – Rechtsabteilung (Kanzlei von Herrn RA Hansen) | Angestellte, Übersetzungen Pharmazie, Rechtsverfahren, Vertragswesen; Sekretariatsaufgaben; 3/1987 – 7/1988 |
Kanzleien – Rechtsanwälte, Notare, diverse | Diverse Vereinbarungen/Verträge/Verhandlungen (Dtsch-Eng) |
Kriminalpolizei Fürstenfeldbruck, Amtsgericht Starnberg, Amtsgericht Fürstenfeldbruck | Übersetzungen: Medizinischer Bericht (Spa-Dtsch), Unfallbericht Flugzeugunglück (Dtsch-Eng), u.a. Mündliche Vernehmungen und Gerichtsverhandlungen |
Kriminalpolizei und Polizei Fürstenfeldbruck, Landsberg, München | Diverse Urkunden, Verfahren, Vernehmungen |
LPR-Trägergesellschaft für jugendschutz.net GmbH |
Rechtsextremismus im Internet, Übersetzungen Dtsch-Eng für die Homepage und Berichterstattung |
Merck, Fink & Co | Rechtsakten betr. Insolvenz einer Investment Company (Dtsch-Eng) |
Privater Kunde, Oberammergau | Rechtsakten betr. Insolvenz einer Investment Company (Dtsch-Eng) |
Privatpersonen | Diverse Urkunden, Bescheinigungen, Akten (Dtsch-Eng, Spa-Dtsch) |
Übersetzungsagenturen, private Kunden | Zahlreiche Übersetzungen betr. Immobilien |
Übersetzungsdienst Macklin, Munich | Diverse Vereinbarungen/Verträge (Dtsch-Eng) |
Organisation | Tätigkeit |
---|---|
3D Capital AG, Capital Communica- tion, TPC Partner, VG Vermögens Garant AG, T, Small Cap Consulting, San Luis Mining usw. | Zahlreiche, größtenteils umfangreiche Über-setzungen für den Finanzmarkt, z.B. Fact Books, Internetpräsenzen, Firmenliteratur |
Allianz, DAS, usw. | Übersetzungen und Dolmetschen Versicherungswesen |
C.H. Becksche Verlagsbuchhandlung | Übersetzung Eng-Dtsch: Ein Kapitel von Gert Hofsteede in Kapitel in Handbuch für Internationale Unternehmenstätigkeit, Peter J. Buckley & Hafiz Mirza |
Data Design AG | Dolmetschen Jahreshauptversammlung |
Diverse Unternehmen | Übersetzungen Steuerprüfungen |
Diverse Unternehmen | Übersetzungen Geschäftsbedingungen |
Diverse Unternehmen | Übersetzungen diverse Finanzberichte |
Güntner und Allied Heat (Fürstenfeldbruck), GIANT II, Dornier, IMS Marketing (Mühldorf) usw. | Übersetzungen Firmengründungsurkunden inkl. Satzung sowie weitere Urkunden |
Hellas Management | Verfassen von Stock Market Reports |
Hilti AG | Jahresversammlung – Protokoll |
Linde AG, München | Verkaufsbedingungen für Ingenieurdienstleistungen |
National Semiconductor GmbH, Fürstenfeldbruck | Übersetzungen Personal, Management, Marketing als Angestellte in Personal und Marketing sowie als freiberufliche Übersetzerin |
Roland Berger & Partner GmbH, International Management Consultants, München | Projektübersicht |
Schaltbau AG | Jahresbericht – Überarbeitung des englischen Textes |
Sundstrand GmbH | Handelsregistereintragung |
Organisation | Tätigkeit |
---|---|
Adidas | Dolmetschen Dtsch-Eng „Brand-Day“ in Immenstadt |
Allianz Arena, Arena One (über Inlingua) | Übersetzungen für den Catering-Bereich, die Webseite u.a. |
Arena-One, Allianz Arena, München Arena One | Preislisten auf Webseite (über Inlingua Firmendienst) |
AUDI AG | Übersetzung Dtsch-Eng Relevante Artikel aus der Presse, Strategie-Präsentationen, Berichte usw. für ein britisches Vorstandsmitglied Verantwortlich für Marketing (ca. 3 Jahre) |
BMW | Dolmetschen Dtsch-Eng Diverse Marketing- und Verkaufs-Events |
Diverse Organisationen | Reiseleitung – Oberbayern, Grand Canyon, Skigebiete Frankreich, Österreich, Italien, Schweiz |
Fremdenverkehrsämter von Murnau, Grainau, Farchant und anderen Ortschaften in Oberbayern Grainau, Murnau | Internetpräsenzen, Broschüren, Karten, usw. |
Hotel Grüner Baum, Italien Gruener-Baum | Webseite (über Inlingua Firmendienst) |
Hotel Sommer, FüssenHotel-Sommer | Webseite |
Inlingua Firmendienst | Übersetzungen dtsch-eng. für diverse Kunden wie z.B. Hofbräuhaus inkl. Speisekarten, Hotel Grüner Baum in Italien |
Inlingua München | Übersetzungen Dtsch-Eng für diverse Kunden |
ISELL Import/Export, Mühldorf/Ismaning | Übersetzung Dtsch-Eng-Spa-Frz Produkt-beschreibungen, Werbebriefe, usw. (ca. 10 Jahre) |
Linde AG | Übersetzung Dtsch-Eng Marketingliteratur |
Löffler, Grafrath | Übersetzung Dtsch-Eng Geschichte von Hitachi CMOS |
Murnau Schlossmuseum | Übersetzung Dtsch-Eng Internetpräsenz eines Museums |
Murnau Schloßmuseum, Restaurant Auszeit | Übersetzungen dtsch-eng |
Murnau, Oberammergau, Grainau, Serfaus unter anderen | Übersetzung Dtsch-Eng Internetpräsenzen für Gemeinden |
Privatklinik Lauterbacher Mühle am Ostersee Lauterbacher-Mühle | Webseite, Geschäftsbedingungen, usw. |
Privatperson | Übersetzung Dtsch-Eng Doktorarbeit betr. Marketing |
Schmiedl Marktforschung, München | Dolmetschen Dtsch-Eng Marktforschungsveranstaltungen |
Serfaus, Skiort | Eröffnung einer neuen U-Bahn |
Staudacherhof Staudacherhof | Internetpräsenz eines Hotels in Garmisch-Partenkirchen |
TAS Telefonmarketing, Puchheim; Schleifring, Fürstenfeldbruck; Güntner, Fürstenfeldbruck; Webasto, Stockdorf | Englischunterricht für Manager |
Tourist-Information Farchant | Diverse Übersetzungen |
Universität Augsburg | Übersetzung Dtsch-Eng Diverse Marketingtexte, auch für die Internetpräsenz |
Verschiedene Unternehmen aus diversen Branchen | Übersetzung Dtsch-Eng Zahlreiche Internetpräsenzen |
Von der Heyden Personalberatung, Gauting; PMC Consultants, München | Übersetzung Dtsch-Eng Image-Broschüre |
Zentralklinikum, Augsburg | Übersetzung Dtsch-Eng Offizielle Ansprache zur Eröffnung der Klinik |
Zugspitzbahn Zugspitzbahn | Wanderkarte, Webseite, Pressemitteilungen, usw. |
Zugspitz-Region Zugspitz-Region | TEXT FOLGT…. |
Organisation | Tätigkeit |
---|---|
Beratungsgesellschaft | Detaillierte Yachtbeschreibungen für Investoren |
BMW | Workshop International Sustainability |
BMW, Mercedes, Audi | Autobeschreibungen, technische Unterlagen usw. |
Cellway | Übersetzungen betr. Installation von Telefonanlagen in Autos |
Dornier Luftfahrt | Übersetzungen betr. Qualitätssicherung von Übersetzungen von Flugzeughandbüchern |
Europäisches Patentamt | Simultandolmetschen bei Patentverhandlungen auf diversen Gebieten (ca. 6 Jahre) |
Finanzbauamt München | Ausschreibungen für US Army Bauprojekte inkl. Detail-Listen |
Haro (Holzverarbeitungsindustrie) | Vertreter- und Händler-Meeting |
ISELL Import/Export, Mühldorf/Ismaning | Übersetzung Dtsch-Eng-Spa-Frz Produkt-beschreibungen, Bedienungsanleitungen, Werbebriefe, usw. (ca. 10 Jahre) |
JBL – Hersteller von Produkten für Aquarien, Terrarien und Gartenteichen | Übersetzung Dtsch-Eng von Bedienungsanleitungen und Produktbeschreibungen für technische Geräte |
Kabeltechnik-Dietz GmbH | Anstellung als Übersetzerin, Teilzeit, Übersetzungen, Dolmetschen auf den Gebieten Kabeltechnik, EDV, Korrespondenz |
Linde AG | Technische Berichte und Presse |
Mensch & Maschine GmbH | Handbücher für die AutoSketch-Programme (für AutoCAD) |
Peco Welding Systems | Datenblätter, Bedienungsanleitungen, Marketingunterlagen |
Planungsbüro Transport und Verkehr GmbH | Handbuch für Intertour, ein EDV-Programm-Paket für interaktive Tourenplanung |
Rose Technology, Inc. (Vision Engineering) | Handbuch für das MeasureStat 1-2-3 Stored Data Analysis Program |
RST Stahlbau | Bauprojektbeschreibungen |
Übersetzungsdienst für Medizin, Pharmazie und Technik, MPÜ | Anstellung als Übersetzerin |
Wacker Chemie | Anstellung als Übersetzerin, Übersetzungen auf dem Gebiet der Chemie, insbes. Kunststoff |
Williams Translations | Kamera-Handbücher |
Wimmer Maschinen GmbH | Dolmetschen für Verhandlungen und Trainings zum Verkauf von Maschinen |
Ms. Monika Roehl is an exceptional instructor of both German and English. She is uniquely qualified to teach the two languages at all proficiency levels and has done so as a substitute instructor in the FLTCE EFL/GFL program for the past 1 1/2 years. I have observed her classes and found her to be extremely dynamic and creative in the classroom. She is very knowledgeable about current language teaching pedagogy and incorporates appropriate strategies to ensure that all students, despite their varying learning styles, can maximize their language acquisition. She is familiar with the academic demands of the Marshall Center resident course curriculum and understands the language learning needs of the target population. Ms. Roehl is reliable, conscientious, and cooperative. She has always thoroughly prepared her lessons after closely coordinating with the regular instructor to ensure a smooth transition. She is a team player and can work effectively within the Marshall Center's unique German-US DoD environment.
Hallo Monika, dein Lektorat ließt sich wirklich prima, vielen Dank für deine tolle Arbeit!
Stiftung Pfennigparade is one of the most famous rehabilitation centers in southern Germany. Severely physically handicapped persons with cerebral palsy, muscle diseases and different kinds of genetic syndromes are treated long-term. There are often meetings for different EU projects and symposiums with medical, paramedical and therapeutic subjects for the further development of the rehabilitation of patients and medical training. Mrs. Monika Roehl has done numerous translations for us in the field of medicine over the past six years. We were always happy in every respect with her work, which was marked by excellent quality, accuracy and expertise. We can recommend Mrs. Monika Roehl as a highly experienced translator in the medical field.
Liebe Frau Roehl, da ich eine hervorragende Meinung zu Ihren Dienstleistungen habe, gebe ich sehr gerne als Referenz darueber Auskunft
Monika Roehl taught English in our School of Business Studies at the University of Applied Sciences (Fachhochschule) of Augsburg for 6 hours per week to students in the 4th and 5th semesters from March 15, 1997 through July 31, 1998. The contents of her lessons included general English grammar and English grammar in business, business terminology and phrases, general and current business topics, colloquial phrases, multi-cultural elements, oral communication and negotiating skills in general and business contexts, pronunciation, business English on the phone and in correspondence and listening/oral comprehension, among other things. The students also learned to give spontaneous and prepared presentations on business-related subjects in front of the class, after which they received feedback from both the instructor and the class. Ms. Roehl selected, ordered and developed the materials for her courses and the students and prepared her lessons independently. Ms. Roehl was very well-liked by her students, colleagues and the university's staff. The students and the staff appreciated her expertise as both a linguist with a background of translation and simultaneous interpretation in business and a qualified and experienced foreign language instructor. Her lessons were prepared well and thoroughly and exhibited a high level of professionalism coupled with creativity. She went to great lengths to make sure the students became proficient in the subject matter and enjoyed the lessons at the same time. Ms. Roehl succeeded in motivating the students to frequently doing even more than was required. One example was to develop a business English version of the game Taboo and to give extra presentations.The students and the department profited from Ms. Roehl's expertise, reliability, conscientiousness and enthusiasm. We regretted her decision to leave and are confident she will make a success of whatever career goals she may turn her hand to. I can highly recommend her as an English instructor for special purposes in a challenging environment.